译言出版《幸福系列》新书寻找译者
瑞典“刚刚好”(暂译名)
译言出版《幸福系列》新书!
原书名: THE BOOK OF LAGOM:THE SWEDISH WAY OF LIVING JUST RIGHT
原语种: 英语
原作者: Goran Everdahl
关于《幸福系列》
《小确幸》已翻译完毕
简介网址:http://book.yeeyan.org/books/5081
《细说幸福》已在翻译中
简介网址:http://book.yeeyan.org/books/5282
本书简介
继丹麦Hygge和芬兰的Sisu后,瑞典Lagom思维也席卷全球。
Lagom的意思是不多也不少,刚刚好!
完美不是瑞典精神,他们不要极端的快乐或痛苦,而是在工作与生活之中,在动与静之间、人与万物间取得平衡,不做剧烈的改变、不否定过去或未来的自己。
Lagom造就了我们今日所认识的瑞典,他们注重平等,瑞典语中没有像其他欧语中常见的敬称,大家以“你”相称。瑞典人的任何选择都由“自己”决定,他们相信直觉。
Lagom也可以体现在瑞典从上到下的各种层面,瑞典的时尚深深传达出“民主”的概念,文明全球的服饰品牌H&M致力用所有人都能负担的价格销售商品,其他时尚品牌也都力求舒适,连Vogue杂志也以大胆的标题【忘了Hygge吧,2017属于Lagom】,预言Lagom即将成为主宰我们生活的新观念。
饮食方面,最具Lagom代表性精神的就是瑞典的Mellanmjolk(半脱脂牛奶),但今日Lagom食物指的很简单:食物以当季食材为主、午餐自己带、剩菜不要浪费,隔餐热来吃。
Lagom是一种生活态度,不追求多,也不因此过于极简。最刚好最舒服的生活美学,才是瑞典人所追求的平衡与美好。
作者简介
本书作者 G?ran Everdahl,是瑞典知名的记者和专栏作家,也是广播电视节目的常客。
报名方式
在yeeyan.org注册一个账号(需绑定微博和微信账号),然后在对应的图书页面点击“报名译者”,之后会在“想读”按钮上方看到“试译链接”,点进去即可看到原文,在译文栏提交试译稿即可。
点击原文,报名试译~
- 2017年高等教育出版社专家进校园 ——四川大学锦城学院站
- 《口述申纪兰》《西沟口述史及档案资料》正式出版
- “中国语言资源保护工程”标志性成果《中国语言文化典藏》出版
- 《向阳花开——内蒙古驻村扶贫工作纪实》出版发行
- 蒋东明 | 大学出版社学术出版的“四个着力点”
- 乌海荣登《国家地理》杂志社出版《内蒙古100个最美观景拍摄地》
- 民族乐队交响化刍议
- 围棋生存之道:基础死活题
- 吴仲义、蒲慕明:现今学术出版走上的错路 | NSR专栏
- 特别推荐 经济金融前沿译丛(二)