"pull your leg"真的只是“拉后腿”?太天真了!

"pull your leg"真的只是“拉后腿”?太天真了!

朋友间经常会互相开玩笑,比如我和小黑,哦,不,小一,每天的互怼日常就是我说她黑,她说我肥。。。

终于有一天,萝卜看不下去了,说 Why do you always pull her leg?



我当时真的是觉得自己好无辜啊!我只是在说小黑和她的黑毛衣靠色了啊,我没拽她腿啊~难道是“拖后腿”?那也应该是她的智商拖了我的后腿啊~~~(咳咳。。。此文已将华小黑屏蔽。。。)



结果萝卜鄙视地告诉我:pull one"s leg 是“开某人玩笑”的意思,好吧。。。那今天华尔姐就给大家说几种不同的“玩笑”

joke 玩笑,开玩笑

He is joking. Don"t take it seriously. 

他跟你开玩笑呢。 你别当真。

crack a joke 讲笑话

He always cracks jokes, but nobody thinks he"s funny.

他经常讲笑话,但是一点都不好笑

tease 取笑;戏弄

Stop teasing him about it! He"s angry now.

别再嘲笑他了!他生气了

make fun of 取笑

Don"t make fun of him. He tried his best.

不要取笑他,他已经尽力了



play tricks on sb (搞)恶作剧,捉弄

My brother always played tricks on me when I was a child.

我哥在我小时候经常捉弄我



学习语言最重要的就是要举一反三,学以致用

看懂了不算懂,会用才是硬道理!

想知道今天的内容是否已经掌握?

点击【阅读原文

3道课后习题测测自己究竟是否掌握!

(参与测试有大礼相赠哦~一般人我不告诉他!)

"pull your leg"真的只是“拉后腿”?太天真了!