当尸体被抬起时,一枚戒指落在了地上...
对话框回复“ 早安 晚安
《福尔摩斯》原著共读 Day21
朗读文本
- 主播 · Kevin船长 -
Chapter 3
第三章节
The Lauriston Garden Mystery
The Complete Sherlock Holmes
Lestrade, lean and ferret-like as ever, was standing bythe doorway, and greeted my companion and myself.
一向瘦削而具有侦探家风度的雷斯垂德,此时正站在门口,向我的朋友和我打着招呼。
“
This case will make a stir,sir,” he remarked. “It beats anything I have
seen, and I am no chicken.”他说:“这件案子一定会比其他的任何事情都轰动,先生。我也不是一个懦夫,可是我还没有见过这样离奇的事。”
“
There is no clue?” said Gregson.
“
None at all,” chimed in Lestrade.
葛莱森问道:“有什么线索吗?”
雷斯垂德随声附和地说:“一点也没有。”
Sherlock Holmes approached the body, and, kneeling down,examined it intently. “You are sure that there is no wound?” he asked, pointingto numerous gouts and splashes of blood which lay all round.
福尔摩斯走到尸体跟前,跪下来全神贯注地检查着。“你们肯定没有查出什么伤痕么?”他指着四周的血迹问道。
“
Positive!” cried both detectives.
两个侦探异口同声回答说:“确实没有。”
“
Then, of course, this bloodbelongs to a second individual–presumably the murderer, if murder has beencommitted. It reminds me of the circumstances attendant on the death of VanJansen, in Utrecht, in the year ’34. Do you remember the case, Gregson?”
“那么,这些血迹一定是另一个人的,也许是凶手的。如果这是一件凶杀案的话,这就使我
想
起了
1834
年在乌特勒克(注:荷兰中部一省的省会)的范
坚森死时的情况。葛莱森,你还记得那个案件吗?”
“
No, sir.”
“不记得了,先生。”
“
Read it up–you reallyshould. There is nothing new under the sun. It has all been done before.”
“你真应该把这个旧案重读一下。世界上本来就没有什么新鲜事,都是前人做过的。”
As he spoke, his nimble fingers were flying here, there,and everywhere, feeling, pressing, unbuttoning, examining, while his eyes worethe same far-away expression which I have already remarked upon.
他说话的时候,灵敏的手指在这里摸摸,那里按按,一会儿又解开死人的衣扣检查一番;他的眼里又现出前面我谈到的那种茫然的神情。
So swiftly was the examination made, that one wouldhardly have guessed the minuteness with which it was conducted. Finally, hesniffed the dead man’s lips, and then glanced at the soles of his patentleather boots.
他检查得非常迅速,让人猜不出他检查出来的结果。最后,他闻了闻死者的嘴唇,又瞧了一眼死者漆皮靴子的靴底。
“
He has not been moved atall?” he asked.
他问道:“尸体一直没有动过么?”
“
No more than was necessaryfor the purpose of our examination.”
“除了进行必要的检查以外,再没有动过。”
“
You can take him to themortuary now,” he said. “There is nothing more to be learned.”
“现在可以把他送去埋葬了,”他说,“没有什么需要再检查的了。”
Gregson had a stretcher and four men at hand. At his callthey entered the room, and the stranger was lifted and carried out. As they raised him, a ring tinkled down and rolled across the floor. Lestrade grabbedit up and stared at it with mystified eyes.
葛莱森已经安排了一副担架和四个抬担架的人。他一招呼,他们就走进来把死者抬了出去。当他们抬起死尸时,有一枚戒指滚落在地板上了。雷斯垂德连忙把它拾了起来,疑惑地瞧着。
往期回顾
原著共读Day1 | 市民自杀、黑帮走私、炸弹杀人...跟福尔摩斯一起锁定凶手!
他不轻易说出心里话,即使是在高兴滔滔不绝的时候...
原著共读Day3 | 近年来,法医学最重大的发现,你绝对想不到...
原著共读Day4 | 福尔摩斯竟然是一个这样的室友…
原著共读Day5 | 原来福尔摩斯是这样的一个男人...
共读Day6 | 福尔摩斯的学历竟然是这样??
宁静的同居生活,居然被这些人打破了...
这一天,我比平常都起得早,然后...
真是废话连篇!我一辈子也没有见过这样无聊的文章
福尔摩斯工作生活大揭秘!!!
福尔摩斯开始展现出他强大的推理能力...
福尔摩斯原来是个可爱的小傲娇
傲慢的福尔摩斯让华生甚是无语...
华生要开始变成福尔摩斯的头号迷弟了...
这场密室杀人案件让当时所有人都感到细思极恐
把警察比喻成妓女这种话,也只有这个人敢说了
这位大人物,很多人都难以看透他
如此高贵的地方却发生了这种离奇的事情,让人疑惑不已!
震惊众人!他的死因为何如此离奇
文本源自:Kevin陪你说英语
- End -
#英语君推荐#
国内首创视频发音教学
每天10分钟,真正做到“开口跪”
49天,像美国人一样说英语
长按识别图片二维码,
加入49天标准美语速成班
?
长按扫描二维码,回复“福利”有惊喜!
- 置顶【英语共读】,利用碎片时间学英语 -
点击“ 阅读原文 ”
,
立即加入
【
49天标准美语发音课
】
你的每一个 ??, 英语君 都当做是真的喜欢!
- 夏天瓜类美食,来当一枚合格的“吃瓜群众”吧!
- 防城港:上思交巡大队民警查获一枚“移动炸弹”
- 真实的战场上尸体到底能不能挡子弹?原来我们都被影视剧骗了!
- 自从人类踏上太空以来,有多少具尸体在太空中漂浮着?
- 在太空站该如何处理殉难者尸体。真相令人流泪
- 男子换骨髓失败死亡,家属把尸体搬回家,男子半夜苏醒,悲剧发生
- 恭喜中国高铁再添一枚粉丝--普京
- 世界上最恐怖的餐厅,四周都是死人,和尸体一起吃饭,生意好到爆
- 一枚火箭发生程序错误,3颗卫星坠落夏威夷,17亿巨款去向已公开
- 这口奢华棺材里躺着一位贵妇,盗墓者撬开后将尸体拖出,剥掉衣服