记住:“我懂了”不要再说"I know"了!
英语口语
此生能遇见你,已然
幸福得一塌糊涂
Jimmy"s Note
吉米老师前言:
受中文影响,我们总是逐字翻译来表达。这样就和正确的英文表达相去甚远。下面几个实用表达,看你是否用对了?BGM: 冯曦妤 - proud of you
广州海学科技
我们想表达
「我懂了」
首先就会想到konw
但
I know 存在歧义
因为在外国人看来
当他告诉你某件事后
你说I know,意味着
你在他说之前就知道了
会给人一种
不耐烦
的感觉如果面对面交流还行
但如果是在网上聊天
很有可能
引起误会
当我们想表达 “我知道”“我懂了”
最好用 I see,I understand
这样才能和外国人愉快的交流
▼
I can totally relate.
我懂,我很有同感。
大家都知道 relate 是「使...有联系」,那这句话怎么翻译呢?是指「我能完全联系吗」?是不是有点怪怪的?
这句话正确翻译是「我有同感,我懂你」,用到了relate的另一层含义:发生共鸣。例如当朋友找你诉苦时,你就可以拍拍她的肩膀说
I can totally relate.
来安慰他。关于relate的这个用法,举个例句更直观。
I struggle to balance between work and family, and I believe most people can
relate
.我很难在工作与家庭间取得平衡,我相信大部分的人都有同感。
此外,
当 relate to 后面接的名词是人时
,通常是表达「有血缘关系」
。Are you two relate to each other ? You guys look so alike!
你们两个有血缘关系吗?你们长得好像!
▼
I love you so bad.
我爱死你了!
这句话真的超级容易按字面翻译,是不是第一眼见到这句话时,以为是「我就爱你坏坏的」?但正确含义是
「我是如此的爱你」
。有一个句型:
I want to + V. + so bad =
我超想要… 这里的 bad 其实是 badly 这个副词的非正式写法。badly 的意思就跟 very much 一样,用来表达「非常」。举个例子:
I want to pee so
bad
right now. Can you pull over?我现在超级想要尿尿,你可以在路边停一下车吗?
▼
Have a good one!
祝你有个美好的一天!
你可以说 Have a good day / night / evening,但如果懒得选,直接综合在一起就是 Have a good one 了!
扫描下方二维码后发送数字
520 获取惊喜福利
吉米老师送你365免费英语口语学习群
马上点击左下角 【阅读原文】
- 俄要求他国不要干预叙利亚局势 以色列尚未表态
- 豆瓣9.6,千万不要错过这部无比豪华的BBC年度吸猫大片
- 扫墓时的禁忌与注意事项,你一定要记住
- iPhone 7要不要升级iOS 11.3?看完轻松决定
- 古风头像丨不要等我走了,才说你多么爱我。
- 朋友圈发的砍价链接,千万不要再点了!
- 2018年LOGO设计趋势已清晰,千万不要错过!
- 【吃鸡小课堂】配件这样选!不要再让没用的东西填满你的背包
- 清明节,请记住这20首绝美的经典诗词 | 荐读
- 这就尴尬了!妹纸告诉你:为什么不要随便坐在篮筐上?