欧洲翻译程序Babbel成功打入美国市场

傻大方提示您本文标题是:《欧洲翻译程序Babbel成功打入美国市场》。来源是美国侨报网。

欧洲翻译程序Babbel成功打入美国市场。美国|程序|市场|打入|翻译|欧洲---


【侨报编译凯森2月20报道】要说服人们花更多的时间在智能手机上学习一种语言,这似乎不太容易,因为订阅音乐流媒体或视频点播服务的成本很高。但来自柏林的一家初创公司在美国市场上做到了这一点。

美国|程序|市场|打入|翻译|欧洲---傻大方小编总结的关键词

欧洲翻译程序Babbel成功打入美国市场

Babbel联合创始人兼首席执行官维特(Markus Witte) 路透社

据路透社报道,这家公司在经营了10年后,终于在美国市场获得成功,其语言翻译程序Babbel在美销量比去年翻了一番,市场业绩已越来越接近其在欧洲本土市场的表现。

Babbel联合创始人兼首席执行官维特(Markus Witte)最近在谈及美国市场时表示,“去年六月左右我们开始注意到飞速增长的迹象,我们知道这个市场足够大,我们可以长时间地成长。”而增长的关键是该公司雇佣了美国本土一位资深的商业人士汉森(Julie Hansen),正是汉森领导了在美国市场的销售活动。

数据显示,2017下半年,Babbel 在美国的销量增长了140%。今年1月,全美共有7万名新付费用户,较去年8月的4万人大幅提高。去年12月的销量甚至超过了欧洲中部。该公司指出,美国不久将成为其最大的市场。

维特指出,语言应用的最大挑战是如何鼓励用户不要放弃和说服学习者坚持,而在这一点上,Babbel的服务不同于其他供应商。以前在美国有很多成功的语言学习公司,但是没有人真正投入到实际学习中去,他们通常都在如何营销方面投入了更多的精力。

该公司指出,依据其客户调查显示,它的用户平均会坚持12个月以上的课程,而87%的用户表示他们使用Babbel获得了更多的学习效果。

据市场分析公司SimilarWeb,目前在世界范围内Duolingo有独立访问用户约2030万人,而Babbel在过去三个月里是783万人。

对此,维特表示,“我们的重点是健康经济学,我们不会为了赚取更多的钱去招揽用户,而是希望做的更有意义。”