那些问你有没有对象的亲戚都怎么称呼?

那些问你有没有对象的亲戚都怎么称呼?

外国人学汉语时亲戚称呼往往让他们头痛不已,

那英语中的七大姑八大姨都该怎么称呼呢?



One big family: 一大家子人

Relatives常用来称呼比较远的亲戚

Family/family members称呼直系亲属

Immediate family: 直系亲属, 比如父母、孩子

Extended family: 旁系亲属,比如叔叔阿姨

Kin: 亲属,但这个词口语里很少用,多用于法律文件。

那些问你有没有对象的亲戚都怎么称呼?



小舅子、小姨子...英语怎么说?

姻亲英语表达很简单,用公式:称呼+in-laws

In-laws: 如果单独用in-laws就是岳父母/公婆

Mother-in-law/father-in-law: 岳父母/公婆

Brother-in-law: 姐夫/妹夫/小舅子……

Sister-in-law: 大姨姐/小姨子/小姑子……

那些问你有没有对象的亲戚都怎么称呼?



外国人怎么分爷爷奶奶和外公外婆?

Grandparents: 爷爷奶奶/外公外婆

Great grandparents: 曾祖父母/曾外祖父母

Grandpa/grandma: 爷爷外公/奶奶外婆

Granny: 奶奶外婆(口语)

那些问你有没有对象的亲戚都怎么称呼?



如果一定要分清是爷爷还是外公,可以这么说:

Father"s side/mother"s side: 爸爸那边的,妈妈那边的

Paternal: 爸爸那边的

Maternal:  妈妈那边的

日常生活中其实都不会这样说,一般会用grandpa+名字,这样就分清啦。



Siblings: 兄弟姐妹

Brothers/sisters: 兄弟/姐妹

英语中用siblings一般都只有血缘关系的兄弟姐妹:

Blood relatives: 血亲

如果是没有血缘关系的哥们姐们,可以用:bro

He is like my brother, but we are not related.

他就像我的兄弟,但是我们不是亲戚。

那些问你有没有对象的亲戚都怎么称呼?

Extended family:  旁系亲属



英语中叔叔辈的亲属只有两个词:

Uncle: 叔叔伯伯舅舅……

Auntie: 大姨姑姑……

那怎么区分呢?

中文用大阿姨、小姑姑……英语用名字:

Uncle + name: Uncle Adam

Auntie + name: Auntie Julia

还有一个和中国很不一样的地方,国外常叫阿姨叔叔伯伯名字,这样并没有不礼貌。

堂/表兄弟姐妹英语也很简单,只有一个词: 

Cousin

Second cousin: 各房的堂表兄弟姐妹

你的侄女/侄子/外甥/外甥女也很简单:

Niece: 侄女/外甥女

Nephew: 侄子/外甥

那些问你有没有对象的亲戚都怎么称呼?



有没有哪些亲戚称呼我们还没有说到?



过年大家会去走哪些亲戚?

这些会派上用途的。

那些问你有没有对象的亲戚都怎么称呼?

那些问你有没有对象的亲戚都怎么称呼?

点击

 "阅读原文" 

预约免费试听课