职场英语最大陷阱,一不小心得罪客户

全文字数:   762

阅读时间:3分钟

这里是有一肚子坏水和英语典故要和你分享的组长。

组长观察到很多人因为对英语一些词不是特别熟悉,在职场沟通时,本意是考虑下再给答复,比如报价,

但由于用语不当,实质上其实已经拒绝了客户

,你可能还疑惑怎么一下子就丢失了订单。所以,你看,学好英语还是很有必要的。



给国外的客户寄了一份Proposal,对方读了,来信说:"Well, we"ll need to chew it over." 到底是接受还是不接受这份proposal?答案都不是,而是要再考虑一下...



原来chew是咀嚼,

chew over是反覆咀嚼

,引申为仔细推敲、好好想一想的意思。 



例如:I"ve been chewing things over. I"ve come to a final decision.(我已经考虑了一阵子,我有了个最后决定。) 



也许你会想,为什么不直接用"I"ll think about it.",不是更直接吗?



 "I"ll think about it."在多数老外的耳里,会觉得是拒绝的借口。

所以这个句子用的时候要谨慎一些。来看看"I"ll think about it."发生的场合。 



到商场购物,服务人员想推销东西,但你不想买,直接说no不太礼貌,很多人会委婉地说—— I"ll think about it。对方听到这句话,就会知趣地离开了。

 

在西方社会,"I"ll think about it."也常常出现在父母和孩子的对话,或女孩拒绝男孩约会邀请时候也会用。来看看Urban dictionary的例句:

例句



例一:Son:Dad, can I get an iPad? (爸,我可以有一台iPad 吗?)Dad:I won"t get it for you now but I"ll think about it.(现在不行,但我会考虑。→不会买)



例二:Guy:Hey, I kinda like you, will you go out with me? (我很喜欢妳,可以和我约会吗?)Girl:I"ll think about it.(我再想想→意思是不会)

不用"I"ll think about it.",除了用chew over之外,你也可以用很接近的一个片语"chew on",意思一样,例如: 



He took the offer after chewing on it.(仔细考虑后他接受了那份工作。)

 

一定要用think的话就用think long and hard,想得又长又用力,意思是「缜密考量」。

 



I need a few days to think long and hard before I decide if I"m going with this option.(我需要几天想想我是不是要采取这个方式。) 



还有一个片语是

mull over

,意思是「仔细思考」,这个字老美口语上很爱用,但在台湾比较少听到。 Mull原来有「蕴酿」之意,把酒温热也可以用这个字: 



Thank you for your offer and could I have some time to mull it over?(谢谢你给的机会,可以给我一些时间考虑一下吗?) 



和Chew over/chew on很像,容易搞混的字是chew out,意思完全不同,嚼着嚼着东西都吐出来了,意思是「骂人」: 



I knew my dad was going to chew me out.(我就知道老爸会把我痛骂一顿。)

职场英语最大陷阱,一不小心得罪客户

我们就是爱英文写作

不正经英语学习,

及精选外媒对中国报道。

职场英语最大陷阱,一不小心得罪客户