中国日报网|每日新闻播报(July 10)
[Photo/IC]
>China adds two global geoparks
我国再添世界地质公园
China has added two more geological parks to its list of UNESCO Global Geoparks, bringing the total number to 41, the National Forestry and Grassland Administration said Wednesday.
国家林业和草原局7月8日表示 , 我国新增两处世界地质公园 , 至此我国世界地质公园数量升至41处 。
The Xiangxi Geopark in Central China’s Hunan province and Zhangye Geopark in Northwest China’s Gansu province were approved as Global Geoparks by the Executive Board of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization at its 209th session on Tuesday, according to the administration.
国家林业和草原局称 , 7月7日召开的联合国教科文组织执行局第209次会议上 , 湖南湘西、甘肃张掖两处地质公园正式获批联合国教科文组织世界地质公园称号 。
The Xiangxi Geopark boasts 160 Paleolithic and Neolithic cultural heritage sites, while the Zhangye Geopark features color hills, Danxia landforms and ophiolite suites.
湘西世界地质公园拥有160处旧石器和新石器时代的文化遗址 , 张掖世界地质公园则拥有彩色丘陵、丹霞地貌和蛇绿岩套 。
To date, the number of Global Geoparks in China has surpassed one-quarter of the world's total, the administration said.
国家林业和草原局称 , 我国世界地质公园数量占到全球的1/4以上 。
Rescuers salvage a bus from the Hongshan Reservoir in Anshun, Guizhou province, on July 7, 2020. [Photo/China Daily]
>Drivers' health a concern
交通部发公交安全警示
Authorities urged public transportation service companies to pay special attention to drivers' physical and psychological conditions after a bus plunged into a reservoir in Anshun, Northwest China’s Guizhou province, on Tuesday.
7月7日贵州安顺发生公交车坠入水库的事故后 , 有关部门要求公交企业密切关注驾驶员身体、心理健康状况 。
The bus broke through a guardrail and fell into the Hongshan Reservoir in Anshun's Xixiu district at around 12:30 pm, causing 21 deaths. Five of the dead were local students, the city government said.
安顺市政府称 , 事故发生在当日12时30分左右 , 该市西秀区一辆公交车冲破护栏坠入虹山水库 , 造成21人死亡 , 死者中包括5名学生 。
According to the city government, the driver, surnamed Zhang, was among the dead.
驾驶员张某已身亡 。
Zhang, 52, was a local resident who had been a bus driver since 1997.
52岁的张某是本地人 , 自1997年以来一直是一名公交车司机 。
On Tuesday evening, the Ministry of Transport released a warning notice, urging related departments at all levels to make stronger efforts to guarantee public safety.
7月7日晚 , 交通运输部发布警示 , 要求各级有关部门加大公共安全保障力度 。
Drivers with health problems should be temporarily prohibited from working, the notice said.
健康出现问题的驾驶员应暂停上岗 。
- 蠢萌新闻|吴京晒妻子谢楠桡骨钢钉,透露她手术成功,两夫妻互动幽默有趣
- 每日谈资|赵雅芝晒照提前庆祝66岁生日!老公黄锦燊为其庆生,网友:恭喜女神又年轻一岁
- 女仆报新闻|女儿想在结婚前和男友合租,作为父母应该怎么做?这位母亲很聪明
- 掌上新闻|为养宠物自己承包马场开动物园,拒绝德云社股份,于谦到底有多牛
- 抗体|福克斯新闻:又变了!研究称新冠病毒抗体可持续6个月以上
- 澎湃新闻|中国社科院:探索建立学部委员、荣誉学部委员退出机制
- 澎湃新闻|东航路对接康力大道 长三角示范区成立后打通首条省际断头路
- 澎湃新闻|河北省委政法委副书记郭竞坤已辞去河北省委委员职务
- 澎湃新闻|上海海事局今早发航行警告“一人在杭州湾失联” 目前已获救
- 澎湃新闻|据教育部要求 “双一流”建设高校不再开展普通专升本招生