a4747|海贼王993话民间汉化出现严重错误,尾田差点又要江郎才尽了!

对于很多海迷来说,喜欢从民间汉化那里获取《海贼王》最新一话的内容,因为民间汉化不仅发布时间比官方早,翻译也是比较符合粉丝的口味,毕竟“鲁夫”“山慈菇”“海上警察”……看着违和感太强了。
a4747|海贼王993话民间汉化出现严重错误,尾田差点又要江郎才尽了!
文章插图
不过在最新993话正版发布后,有人发现这一话的正版翻译和民间汉化有很大的不同,仔细分析内容的话根本不像是同一话,这在以前几乎没有发生过,民间汉化与正版翻译肯定是有出入的,但这些基本都是人名什么的,对阅读没什么影响。但这次却在读者之间引发不小的争论。
a4747|海贼王993话民间汉化出现严重错误,尾田差点又要江郎才尽了!
文章插图
民间汉化与正版第一个不同之处就是“标题”,民间汉化标题为“和之国的梦”而正版则是“和之国的白日梦”。本话开篇用三页内容描绘花之都的“狂欢夜”,和之国的民众都在等待着光月武士打败凯多、大蛇。
a4747|海贼王993话民间汉化出现严重错误,尾田差点又要江郎才尽了!
文章插图
根据民间汉化的翻译,此刻花之都的的人都知道光月武士正在讨伐鬼岛,都期待着凯多、大蛇的人头被砍下,当时看到这里时八戒就有疑问,和之国的民众是怎么知道光月武士正在讨伐鬼岛的?要知道为了不让计划泄露,讨伐鬼岛的事情都是秘密进行的,按理说花之都的民众不应该知道。
a4747|海贼王993话民间汉化出现严重错误,尾田差点又要江郎才尽了!
文章插图
直到看完正版才明白,民间汉化翻译错了。在正版中这一切都是花之都民众的幻想,他们并不知道此刻鬼岛正在发生的事情,这些都是他们的幻想,幻想着有一天光月武士将凯多、大蛇的头砍下,所有标题才叫“白日梦”。
a4747|海贼王993话民间汉化出现严重错误,尾田差点又要江郎才尽了!
文章插图
这一段正是粉丝争吵最激烈的部分,路飞山治在去迎战凯多的路上,遇到猩猩能力者的阻挡,对此路飞山治发生争吵,民间汉化中山治说给他十秒钟解决,路飞回击三秒钟就能打败。
a4747|海贼王993话民间汉化出现严重错误,尾田差点又要江郎才尽了!
文章插图
因此粉丝就开始了,说现在路飞的实力最低是山治的三倍,然后就争吵起来。其实在正版中,路飞山治的这段争吵并不是对着猩猩能力者,而是对着后面的那一众敌人,那意思是山治说我自己清场需要10秒,路飞说我要是一起上3秒就足够了。10秒与3秒之争只是路飞认为两个人清场更有效率,和个人实力没多少关系。
a4747|海贼王993话民间汉化出现严重错误,尾田差点又要江郎才尽了!
文章插图
这一话九侠对战凯多这里民间汉化也是错误连连,凯多被九侠砍翻在地伤口流血,九侠一拥而上要砍断凯多的脖子。但在正版中九侠砍伤的是凯多的肚子,并且是要砍断他的“喉管”确保彻底死透。
a4747|海贼王993话民间汉化出现严重错误,尾田差点又要江郎才尽了!
文章插图
最大的错误还是下面这个,凯多站起身后嘲笑九侠力道太轻,根本没对他产生多少的伤害,并且在他的伤口注释“恢复”,这让人一看不禁感叹,凯多真是太强了刚被人砍伤就开始恢复了,这下面还怎么打。
a4747|海贼王993话民间汉化出现严重错误,尾田差点又要江郎才尽了!
文章插图
可在正版中对于凯多伤口的注释是“滴血”,如此一来就合理多了,九侠这一番的操作多少还是给凯多产生了伤害的。此外还有小菊那里,在民间汉化的版本中,看着小菊半个身体被砍断,正版出来后实际上只是砍断了小菊的手臂。
a4747|海贼王993话民间汉化出现严重错误,尾田差点又要江郎才尽了!
文章插图
如果不看正版的话,993话基本又可以得出尾田江郎才尽,战力系统崩坏,角色塑造失败的结论。实际上民间汉化要背一部分锅,民间汉化组应该是从韩国那边拿到的情报图,韩国那边的情报组按照自己的臆想脑补了剧情,然后汉化组拿到韩版情报后再翻译,情报几经流转不出问题才怪。
a4747|海贼王993话民间汉化出现严重错误,尾田差点又要江郎才尽了!
文章插图
八戒这里不是在吐槽汉化组,我很感谢他们辛苦翻译,能让我们提早看到新一话的内容。但建议大家在看完民间汉化后,再去看一遍正版,毕竟那是从日本官方拿到的电子版,是日版一手资源,不管是内容还是清晰度都比民间汉化组的好多了。
a4747|海贼王993话民间汉化出现严重错误,尾田差点又要江郎才尽了!
文章插图
最后,有不同看法的小伙伴欢迎来评论区讨论,如果你觉得八戒这篇文章不错的话,一定不要忘了点赞收藏和转发哦!