记错|火影忍者都完结这么久了,还总有人叫错名字记错忍术!不能怪翻译

火影忍者是一部风靡全球的经典动漫,有着非常多的粉丝。但是尽管火影忍者都已经完结这么多年了,却依然有一些粉丝会因为各种原因叫错忍者或者忍术的名字。虽然说因为翻译的问题,只要意思没错其实也无伤大雅,但是为了方便交流,还是应该选择约定俗成的通用翻译啊!今天我们就来聊一聊火影忍者中那些容易被叫错的忍者名字或忍术名字吧!共杀灰骨、亿怒端数烦流奴
记错|火影忍者都完结这么久了,还总有人叫错名字记错忍术!不能怪翻译
文章插图
首先剑客先来自曝一下吧,剑客第一次见识到大筒木辉夜的共杀灰骨这一招的时候,就下意识地念成了共杀骨灰,然后就一直记错了好久!或许是因为“汉字的顺序不会影响阅读”的那个梗,记错了共杀灰骨这个名字的剑客,一直都没有觉得不对。最后还是在一次和朋友的聊天中争论起了这个名字,然后重新看动漫才意识到了自己的错误,还真是尴尬!
记错|火影忍者都完结这么久了,还总有人叫错名字记错忍术!不能怪翻译
文章插图
然后就是亿怒端数烦流奴这个封印术了。说实话,当奇拉比在八尾形态下施展这一招的时候,剑客真的是懵逼了!这个名字还真是难念,我到现在都没有记住!话说像四代火影波风水门的螺旋闪光超轮舞吼叁式和灼遁光轮疾风漆黑矢零式这样的忍术名字,虽然很长,但是记住也不算难;哪怕是初代火影千手柱间的廓庵入鄽垂手这样生僻字多的术,查一下字典也可以记住;但是奇拉比的亿怒端数烦流奴,每一个字都认识,但是连起来念却用不了多久就忘记了!不知道有没有朋友和剑客一样呢?难道是剑客真的老了?长门、重吾
记错|火影忍者都完结这么久了,还总有人叫错名字记错忍术!不能怪翻译
文章插图
长门和重吾的名字其实一般是很少有人叫错的,但是长和重毕竟是多音字,因为习惯的原因也是会出现叫法不一样的现象。虽然其实剑客也不懂日语到底该怎么翻译,但是剑客的一般读法是cháng门和chóng吾。毕竟要是读成掌门感觉会很怪啊,至于重吾倒是好像读成什么样子都不算怪异。话说长门要是中译英的话读作long door就有意思了!不知道大家都是怎么读这两个人的名字呢?纲手、绳树、长门、香菱、白
记错|火影忍者都完结这么久了,还总有人叫错名字记错忍术!不能怪翻译
文章插图
纲手、绳树、长门、香菱、白等血继限界家族的忍者们,其实也经常会有被叫错名字的事情。其实在官方的漫画、动漫、公式书、游戏、剧场版、小说、舞台剧等各处关于这几个人的名字,都是仅此而已的。什么千手纲手、千手绳树、漩涡长门、漩涡香磷、水无月白,其实都是粉丝们的一些误会或者是受到了同人作品的影响。夕日红、阿斯玛
记错|火影忍者都完结这么久了,还总有人叫错名字记错忍术!不能怪翻译
文章插图
最后说一个非常粗心的错误吧,夕日红这么美丽的女子,居然还有人能叫错成夕阳红。虽然说最美不过夕阳红,但是阿斯玛也没有这么肉麻吧!美女的名字居然都可以叫错,真是让本曹操有点不舒服啊!要叫错不也应该是把阿斯玛叫错成阿诗玛吗?话说剑客好像真有一个朋友,喜欢把阿斯玛叫成阿诗玛,不过这货是故意的而不是记错了!夕阳红配阿诗玛,还真是让人无言以对。
记错|火影忍者都完结这么久了,还总有人叫错名字记错忍术!不能怪翻译
文章插图
以上就是火影忍者中那些容易被记错的忍术名字或者忍者名字了,大家有没有也记错过呢?关注剑客,一起聊一聊我们喜欢的动漫。