最近看到了一个很有意思的讨论 , 说柯南的现在的标题不如以前的了 。 我一看 , 这问题有点意思啊 , 确实是盲生发现了华点 , 很有意思的一个问题 。
这个问题如果要认真回答起来 , 肯定是不能光看翻译版本的 , 应该对照着日文来看 , 少说也得请个N2的来 。 但是很惭愧 , 酒哥我日语苦手 , 所以就对着翻译过来的标题讲吧 , 大不了就当我是在评价人家翻译得好不好呗?哈哈哈哈 。
注意哦 , 接下来扯的犊子都只针对原创的标题 , 而不是漫改 , 虽然这个也值得说 , 但我偷懒吧还是 。
百度搜索“名侦探柯南各集列表” , 我就拿到了一份按照时间排序的 , 翻译后的各集标题 。 从上百个标题中 , 能大致看出一些没什么卵用的规律来 。 柯南剧集的命名中 , 基本上是如下的格式:
①xxx事件
②xx的(之)xxx
③一样被提及的东西
④特殊含义(xxVSxxx等)
而在前期剧集中 , 更多的是①和②;后期剧集中 , ②和③的比重逐渐增大了一些 。 (注意这里说的前期和后期并不是绝对的、以某一集来划分的 , 而是一个简单的比较)
其实 , ①的表述是推理文章中常用的一种标题 , 比如《东方快车谋杀案》《尸人庄杀人事件》 。 这样的命名方法 , 最大的优点就是直观 , 把这个案子要说什么 , 有什么看点 , 全都告诉观众 。 比如《云霄飞车杀人事件》 , 就把地点和事件说得直截了当 , 地点是云霄飞车 , 在飞车上发生的杀人案件 。 观众对这种简洁的标题 , 其实是没有抗拒力的 , 感兴趣的人会立刻点进来 , 解开心里的疑惑 。
为什么②和③会在后期逐渐占据多一点呢?如果硬要解释的话 , 的确可以说是所谓的“质量下滑” , 但完全没有这个必要 , 这又不是找中医看病 。 与其说标题质量下滑 , 倒不如说是 , 没有以前那么直观、吸引人了 。
【柯南|柯南TV剧集标题的质量越来越差?】就我个人而言 , 其实更偏向于第一种命名方式 。 后两者的方式看似更有条理 , 以小见大 , 以简衬繁 , 但其实往往不能抓住观众的眼球 。 为什么?因为故事的核心点 , 就不够有趣;另一方面 , 观众的口味也越来越刁钻 , 可能《诅咒的假面》在几年前还很有感觉 , 现在再拿出来玩一次 , 谁爱看啊?说白了 , 还是江郎才尽 , 急需推陈出新了 。
- 伊东惠|柯南里也有绿茶行为?没想到步美段位这么高,观众都自叹不如
- acgn漫评|海贼王1033话情报:标题是霜月耕三郎,索隆展示霸王色霸气,强悍
- 奎因|海贼王1034话情报:标题是山治VS奎因,奎因会杰尔马的战斗技能
- 预告|名侦探柯南新剧场版预告:高木和佐藤结婚,安室透和柯南再度联手
- 槽点|槽点超多的柯南最新话:溺死在红豆馅水槽里,网友还以为在看银魂
- 甜甜的|名侦探柯南:M25万圣节的新娘 30秒预告公开
- 明日方舟|明日方舟日服要做动画?日文名成动漫商标,看内容却无太多爽点
- 妹子|因标题太硬核,这新番很多人都没看懂,但看见全是妹子就点了进来
- 黑衣组织|名侦探柯南大结局后出番外篇,你最想看什么琴酒的牢狱生活
- 安室透|名侦探柯南推出环保购物袋,好多角色挤一起,密集恐惧者慎入!