凌空|海贼王凌空六子还是飞六胞,翻译为了好听,曲解了尾田用意!

“凌空六子”VS“飞六胞”,到底怎么翻译,好听未必对哈喽大家好,我是不撒谎的乌索普前段时间因为腾讯购买了海贼王的版权,海贼王漫画开始正式的加入了付费系列,但是也象征着版权问题的愈发正式化。今天我们来谈谈关于海贼王中翻译的那些事情。之前我们看见的许多翻译都是来自鼠绘。不过自从腾讯接手后,翻译这部分内容难免会有风格上的误差,虽然大家都是动漫迷,但是让我们自己看原文日漫,估计也是一脸懵。
凌空|海贼王凌空六子还是飞六胞,翻译为了好听,曲解了尾田用意!
文章插图
因为风格的不同,很多人开始拿腾讯的和鼠绘的对比,不比不知道,其实里面不同的可不仅仅是内容。就连很多我们常见的人名都被颠覆了认知。因为是在和之国篇章的时候腾讯购买了版权,所以对于和之国中相对应的人物争议颇多,我们一起来看看吧。
凌空|海贼王凌空六子还是飞六胞,翻译为了好听,曲解了尾田用意!
文章插图
首先是万国篇中对于卡塔库栗这个名字,在腾讯的反应下变成了山慈菇。这个名字有种难以接受的莫名奇怪。而后就是火热进行的和之国篇。凯多这个称号已经从好久就从动漫组那边沿用了下来,但是到了这里变成了盖德。虽然我们都知道说的是谁,但是总会有种怪怪的感觉,这里并不能说谁是错谁是对的,因为本来尾田取名字的时候可从来没有将凯多这角色加入了中文注释。所以都是音译,无分对错。
凌空|海贼王凌空六子还是飞六胞,翻译为了好听,曲解了尾田用意!
文章插图
而争议点比较大的就是,同样是音译,有些时候也是带着部分含义出场。所以他们的名字是代表着自己所处的阶层。凌空六子VS飞六胞。对于这两种翻译其实早就有了大神给出如下的解释:【凌空六子】属于不加考证【飞六胞】属于不动脑子
凌空|海贼王凌空六子还是飞六胞,翻译为了好听,曲解了尾田用意!
文章插图
百兽马戏团运用很多日本本土文化常识,飞六胞(飛び六胞)乃飞六方(飛び六方)之谐音,是指向舞台的六个方位(上下东南西北)大幅挥舞肢体来退场的高难度歌舞伎表演动作。所以飞不是飞行,自然也不是凌空。飞六胞是谐音梗,是代指一些东南西北角中出类拔萃的人。而中国没有日语语境,自然也没法从“飞六胞”中看出原本的含义,当然会误以为和飞行有关系。我认为作者在这里用飞六胞来表示(上下东南西北)最出类拔萃的人。所以现在看到的最完美的译法,是叫【六方名角】
凌空|海贼王凌空六子还是飞六胞,翻译为了好听,曲解了尾田用意!
文章插图
如果真的想感受一下原汁原味的日本文化,飞六胞其实就是照字翻译。而如果想要将他们变成本土的帅气名字。好听就完事了。这里可以使用凌空六子。至于哪个汉化组天下第一这种叫法其实毫无意义,毕竟文无第一!【 凌空|海贼王凌空六子还是飞六胞,翻译为了好听,曲解了尾田用意!
凌空|海贼王凌空六子还是飞六胞,翻译为了好听,曲解了尾田用意!
文章插图
尤其是对于我们这写不假思索的大众们,我们只是喜欢尾田所描绘的海贼王世界,所以去追逐海贼王这部动漫,但是真正是抱着了解日本文化去追海贼王的人,那又有几个人呢?
凌空|海贼王凌空六子还是飞六胞,翻译为了好听,曲解了尾田用意!
文章插图
估计90?海米对于所谓的中心思想并不是很关心?大秘宝很重要吗?看!路飞开四档了,多帅。哇!布琳会不会和山治在一起呢?更多的人关心的是这些。你们说是吗?今天的动漫分享就到这里吧,喜欢乌索普的多多关注哦!