功夫熊猫3里,宝儿认真的捏着牛魔王的手指翘起肉肉的兰花指时,说得“走你”,到底英文是啥
Skidush,拟声词,应该是阿宝耍帅用的词,翻译成:走你,我觉得完全不突兀,非常适合,这个场景的翻译真是良心啊
■十四
Skadoosh说实话我也不确定,功夫熊猫1的时候最后捏着泰郎的手,第一次说了这个词语。我记得当时没有查到相关的释义,但是听起来调调的~或许是达斯汀霍夫曼的神来之笔也说不定(单位不能上外网,居然能上~所以现在也没法查看最新解释)功夫熊猫2的时候最后在太极中也用到了这个词,抛出了炸弹。所以应该是一个语气助词,来增加招式或者功夫的气势吧。请轻拍。。。
- 作为一个动画专业的学生,手上的功夫很差,而指望自己的小聪明在剧本方面有所成就,这种想法会不会很幼稚
- 功夫熊猫里出现的花是啥花。
- 美国队长3里面,佩姬的话对美队有啥影响
- 美国队长3里面有啥梗
- 美国队长3里面最后吧唧吃到李子了吗
- 怎样评价《功夫熊猫》中熊猫的干爹是鹅的设定
- 为啥美队3里钢铁侠的战斗力感觉好弱
- 怎样评价2009年左右功夫熊猫方便面中水浒卡的设计?
- 功夫熊猫 2 的 OST 是谁做的,还是第一部那人吗
- 《功夫熊猫3》中,阿宝和熊猫爸爸谁真正的参悟透了气功