鄙视|中国一个汉字,让英国人很反感外交公文一律不准使用!
近代史上,英国首先打开了中国的大门,鸦片战争之后,英国迫使中国与之签订了一系列的不平等条约,在签订这些耻辱条约的过程中,还发生了一个小插曲,就是英国人不满意中国在条约中对他们的称呼,很愤怒,很霸道地要求中国改掉,并在之后还专门制定了一外交条款,禁止中国在外交公文中使用这个汉字。这究竟是怎么回事呢?【 鄙视|中国一个汉字,让英国人很反感外交公文一律不准使用!】
文章插图
原本英国人在签订条约时,心中是窃喜的,毕竟是占了大便宜的,但一个叫文翰的英国人,看了起草的条约之后,不高兴了。他当时的职位是英国驻华公使,在仔细地阅读了条约的英文版后,他愤怒地找到中国,说有一个汉字是对他们的侮辱,并强烈要求中国改掉。
文章插图
哪个字呢?他阅读的英文版中有个“barbarian”,是“野蛮人”的意思,这个单词是清朝翻译官将汉字“夷”翻译过去的,按说他的翻译也没毛病,遵守了汉字原本的初衷。“夷”是中国文化中一个古老的汉字,历代王朝都以天朝上国自居,而视周围的野蛮人为夷狄,为了区分周围的野蛮人,中原王朝根据方位对他们有不同的称呼,比如南蛮、北狄、西戎、东夷。虽然古代这些词具有鄙视的意义,但随着数百年的发展演化,夷已经逐渐摆脱了鄙视的含义。
文章插图
清朝时,夷已经成为一种纯粹的地理概念,表示的只是一种“籍贯”,更直白点说就是“外国人”的意思。翻译并没有意识到这一点,并且将之翻译为“barbarian”,更加深了“野蛮”的印象。英国人很是受不了,因为他们称呼自己殖民地的人时才叫“barbarian”,如今自己竟被中国这么叫,简直是很受伤。
文章插图
英国很生气,中国很无奈,只好删掉了夷字,谁叫敌强我弱呢!这还不算完,到了1858年,签订《天津条约》时,英国人特意加了一条款,明确规定中国在一切外交公文中,不得使用“夷”,以“洋人”代之,并通告全国。国家弱了就这样,连自己使用哪个字的权力都没有。
- 李敏|古墓出土一个小石棺,石棺上刻着四个字
- 朱元璋几乎杀光开国功臣,但却放过一个霸主,该家族繁荣200多年
- 贵族|唐朝最后一个贵族有多牛宰相想娶五姓女,科举制度只为压制他们
- 成君|许平君和霍成君死后,汉宣帝为何选一个不好看又克夫的人为后
- 唯一不被西方认可的中国王朝,已延续471年,国号是中国人代名词
- 两个小国挤在一个岛上,东边国家宛如天堂,西边国家却深陷地狱
- 中国女孩为爱嫁给非洲拳王,3年生下2个孩子,现在男方已二婚
- 中国古代的“典妻”和“质妻”
- 李自成|小人物改变历史:一个小兵偶然一个动作,打死一位开国皇帝
- 明朝|凭什么说明朝是中国历史上最刚烈的王朝, 来看这些皇帝的表现便知