不会吧?床前的明月光,居然不是李白在“床”前看到的?( 二 )


在这里,要说一下,在古代有很多用具和现在是不同的,古人睡觉的“床”,称之为“榻”,所以才会有了“卧榻之前岂容他人鼾睡”这句话。而“床”呢,在文言文中一共有四种解释,第一,是“坐具”,相当于沙发,《木兰诗》中的“开我东阁门,坐我西阁床”就是这个意思,第二个是安放物品的架子,“琴床”,就是最典型的代表,还有一个是底部的意思,比如,“河床”,最后一个就是“井上的围栏”。
那么曾经看到,著名的作家,学者,收藏大家马未都先生曾提出观点:说诗中的床,不是我们的现代人理解的床,而应解释为“胡床”,是唐朝时一种可以折叠的轻便坐具,从西域传来,类似马扎功能的小板凳,那他可以坐在院子里,不一定就是在屋里啊,仰头看着天空的月亮,低头见着若银霜的地面,升腾起浓浓思乡之情,不就说的通了吗?
不会吧?床前的明月光,居然不是李白在“床”前看到的?
文章插图
唐代胡床
有道理!但是床和胡床,一字之差,谬之千里!为此,古人写诗词时都会可以刻意将二者注明,如刘光义的《洞仙歌.荷花》曰:晚风收暑,小池塘荷净。独倚胡床酒初醒,起徘徊。
不会吧?床前的明月光,居然不是李白在“床”前看到的?】看起来,要最终解开“床”这个谜还需要进一步的论证啦!