普通高中毕业的中国人的汉语词汇量(识字量)有多少( 二 )


第二等级:30周(750小时)德语
第三等级:36周(900小时)印尼语,马来语,斯瓦希里语(非洲中部多个国家流行的语言)
第四等级:44周(1100小时)俄语,希腊语,印地语,土耳其语,波斯语,越南语,泰语,波兰语,乌克兰语,匈牙利语,芬兰语,冰岛语
第五等级:88周(2200小时)汉语,日语,韩语,阿拉伯语
、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、、
如此看来,汉语真的是最难学的语言了,要比法语,意大利语,西班牙语等主流欧洲语言多花近4倍的时间。
然而,以上数据是以英语为母语,在学习不同语言达到熟练水平所花费的时间,并不能代表汉语的真实难易程度。
前文已经介绍过,英语与法语有25%的单词相同,其它不同的单词也有很大相似度,也就说英语母语者学法语,还没学能就已经掌握3000-4000个法语词汇了。尽管法语的语法难度要高于英语,但先天的基础优势还是可以让英语母语者快速掌握法语。
同理,英语跟大部分西欧国家语言都有很多相似之处。学习时间自然要少很多,但并不代表学习这些西欧语言的真实难度,而是要一个母语与西欧语言完全不同的学习者。
因此,要知道中文到底有多难,要看一个中国人需要花多长时间才能熟练掌握英文,再去对比美国人熟练掌握中文所需的时间。
根据我国英语培训机构统计的数据:中国人从0基础到能掌握7000个词汇量,看懂90%的英语内容,看英文电影不用字幕,要花费2000个小时,这并不比美国人熟练掌握中文花费2200小时简单很多。
我们从小学甚至幼儿园就开始学英文一直到大学,又有几个能熟练掌握英语的。即使全职学习英语,每天5小时,中国人也要至少花费近2年的时间。
其实中文与英文的难度是一样的
而英语是西欧语言当中比较简单的,那么语法结构更复杂的法语,德语,俄语的学习难度甚至会超过汉语。去里看看这个帖子就能让你体会到中国人学习德语有多么难。
德语有哪些缺陷?
那么,为什么汉语是世界公认最难的语言呢?
因为英语掌握着世界话语权,他们认为学习世界各国语言的过程中,唯独熟练掌握汉语耗时最长,想当然的汉语最难学,于是世界各地也就随波逐流的想当然,包括我们自己。
其实不是汉语最难学,而是汉字是世界上唯一表意的象形文字,完全独立于世界其它表音文字体系。相对世界其它各种表音文字,汉字和英文的差别最大,美国人自然要花费最长的时间去学习汉语,于是就变成汉语是世界最难学的语言。
如何证明本文所述是正确的?
去问问日本人,韩国人,越南人,汉语和英语哪个难学。100%的回答是英文比中文难学。
为什么?因为普通日本人已掌握2000个汉字,跟从ABC学起的英文相比,学习汉语自然是简单得多。
而越南语和韩语与汉语有60%的词汇是相通的,学习汉语当然要比英语简单,如果不是越南韩国废除汉字,现在两国大学生只需500—600小时就能熟练掌握汉语,如同英语者熟练掌握法语,意大利语一样容易。
此外,按照美国人的标准,俄语,乌克兰语,波兰语是第四级别难学的语言,但对于东欧国家的人来说,学习相似的东欧语言,要比学习西欧语言简单。
所谓“汉语是世界最难学的语言”是以英语为母语者为视角做出的判定,这只能说汉语相对于其它语言与英语的差别最大,而不是汉语最难学。
要客观评价一种语言到底有多难学,应该两种语言一对一的进行比较,我国人学习你国语言需要多长时间,你国人学习我国语言需要多长时间,这样才能客观得出哪种语言比较难学。
而不能按照本国人去学习其它国家语言所花费的时间来决定不同语言难易程度,那样会出现明显的偏见,与本国语言相似的外语会更容易学习,差别较大的外语就会更难些,但这并不是语言本身的真实难易程度。

汉语有多难学,还看学的人
对于大多数人来说,学习任何一门与母语差别较大外语都无比枯燥困难的,因为除了死记硬背没有什么好办法,必须要持之以恒的学习,背诵,练习,才能熟练掌握。
很多人都体会到学习英语的压力,为了准备英语高考,大学四六级,出国考托福雅思,夜以继日的刻苦练习。熬夜背诵上百个单词,过两天就忘掉七八成的挫折感。一次次的雅思考试失败,错过国外大学的开学期,又要多浪费半年的时间和金钱在该死的语言学校,就因一次雅思考试失败,家里辛辛苦苦攒的十几万元付之东流。
于是更加强迫自己每天不停的阅读毫无意义的雅思文章,听着毫无意义的雅思听力,就如同听领导开会报告一样无聊,有几个中国人会觉得英语好学呢?
可为什么很少听中国人抱怨英语难学,因为这些来自失败者的声音早已被那些考上211大学,留学海外名校的成功者所淹没。在中国人看来,学不好英语是因为你笨还不努力,而不是因为英语难学。
我们都知道能去英美国家移民留学的中国人,非富即贵,至少也是高学历拼劲十足的精英,在这些人面前怎么会有难事。
相比之下,到中国来的外国人都是什么人,尤其是从英美发达国家过来的,大部分都是本国混不下去的洋垃圾,跑到中国来借着洋老爷的光环,骗吃蹭喝,寻求在本国找不到的优越感。
如果说中美两国人民平均智商同样都是100,那么去美国的移民留学的中国人平均智商就会高达110,努力值120%,而来中国的美国人平均智商就会跌倒80,努力值60%。
两批人的差距是如此之大,如果他们一起参加高考,去美国的中国人都能考上985大学,而来中国的美国人就只能去蓝翔技校。
所以,看那些在网上抱怨汉语难学都是什么样的外国人人,一帮好吃懒做,每天连一个汉字都记不住的白痴,准备到中国当洋老爷的废物,结果却连基本的语言关都过不了,灰溜溜的滚回美国。
当洋老爷的美梦破灭后就在网上歇斯底里的抱怨。又迎合美国媒体一贯抹黑中国,宣传汉语劣等和缺陷,汉语难学又被无限放大。
来中国的老外都是这种类型的,能不能拿母语读书看报都难说,还来学中文呢。
















努力更新ing。。。。。。。。
【普通高中毕业的中国人的汉语词汇量(识字量)有多少】这部分篇幅比较长,不知道今晚能不能更完??
今晚实在更不动啦,明天再继续更吧!
都快4000赞啦,也没人打赏,更不动啦,哼!(??.??)
第一次在上收到17元打赏,开心死啦,立刻满血复活,动力无限,继续更新啊,呀!呀!(*^▽^*)
很多中西方媒体都曾宣传说,汉语是低级的语言文字。中国学生耗费大量时间和精力去记汉字,阻碍了学习其它知识的时间,汉语阻碍中国人掌握新知识,科技。
于是就有了“汉字不灭,中国必亡”的口号!



我除了会喷,拿不出一个有效的解决方案!
还包括某导师,某伟人,当年都是这个观点。羡慕人家俄罗斯儿童小小年纪就掌握上万个词汇量,我们的儿童连几百个汉字都掌握不了,于是要将汉字拉丁化。也不考虑旧中国是什么样的教育环境,儿童连饭都吃不上。
从研究机构获得的数据现实,汉语难学阻碍中国学生获取知识,降低阅读能力,纯属无稽之谈。
中国12岁小学生基本能掌握2000-3000个汉字,以及相关词汇,就可以阅读《人民日报》而不会有多少生词。而英语12岁小学生记住了10000左右的单词,在阅读《华盛顿邮报》时仍然会碰到很多生词。
掌握中文500个汉字,阅读覆盖率为78%
掌握1000个汉字,阅读覆盖率为90%。
掌握3000个汉字,阅读覆盖率为99.99%。
再对比英语母语各年龄段掌握的单词量为,12岁10000个单词,17岁15000个单词,大学毕业生23000个单词。大部分英语母语者掌握单词量在15000-20000之间的水平。
掌握2000英文单词,阅读覆盖率为75.89%
掌握9000英文单词,阅读覆盖率为98.10%
掌握24000英文单词,阅读覆盖率为99.65%,
英文最常用的2000个常用单词,很容易记住,然后是7000个一般出现频率的单词,也还勉强可以记住,这时掌握9000单词已经能达到98.1%的阅读覆盖率。但再想去掌握另外15000个不常用单词,就难度极大,而对你阅读提升能力效果极为有限。
学英文时越是不常用的单词,越不容易记住。因为出现频率太低了,时间长不用,或没看到,就会忘记。
单词量从9000增长到24000个,却仅仅将阅读覆盖率从98.1%提高到99.65%,学了15000个生僻单词只提高了1.55%的阅读覆盖率。
这是英文严重的缺陷——过低的效费比。
目前,英文有17万的单词依旧在使用,即使学了2.4万的单词,能读懂99.65%的内容了,但要继续读懂另外0.35%的内容,却要再多学14.6万个单词,这样效费比实在太低了。所以英文是有严重缺陷的语言。
即使受过良好教育的英语母语的大学生,掌握23000个单词后,再阅读时,依然会经常碰到不认识单词。平均每阅读1000个单词,就有近4个单词不认识。一页office文档就500个英文单词,看小说时每页都会出现1-2个不认识的单词。
对于非英语母学习者,能记住9000-1万个单词已经非常了不起啦,雅思能考7-8分,可以用英文写博士论文,但去读报纸,小说,跨专业的学术论文,还满篇不认识的单词。98%的覆盖率,一页书500个单词,还是能碰到10来个不认识的单词,如果这些不认识的单词时关键词就无法理解文章。
尤其跨专业,跨学科,阅读医学,生物,化学,法律,更多专业词汇是英语母语者一辈子都没见过的词。
你能想象,我们中国人读小说,要看多少页才会看到不认识的字,或不明白的词汇呢?即使中国人碰到不认识字,或没听说的词汇,也能根据上下文和字意猜个八九不离十。
但英文怎么猜的,delegitimization,kilohertz,prelapsarian,zinfandel,datura,conformal,hetrotopic,onchocerciasis,strabismus,pouffe。。。。


举例来说,当人民日报出现‘水仙花’这个单词时,中国儿童尽管也许不知道这究竟是什么花,但是他不需查字典就知道这是一种花。‘水仙’两个字也是常用字,可以帮助+儿童判断这种花至少不是菊花、桃花、牡丹花及许多儿童已经知道的种种花卉。也就是说,他即使不知道究竟是什么具体的花,他也已经知道1)这是一种花;2)这不是别的所有那些他已经知道的花。知道什么是一种知识,知道什么东西不是什么,也是一种知识。因此,如果将这个词中所含的信息量规定为3,则中国儿童已经不教而知其2,即67%可是,对于一个印欧语系的儿童来说,恐怕就不是这样。如果将这个词所含的信息量照样规定为3,则西方儿童所能获得的有效信息量只能是0,即0%以英语为例,水仙花叫narcissus,如果该儿童不知道这个单词,他就无法根据这个词本身的组成部分推知它是什么意思。因为这个词的组成成分没有太多的常用的可以令人一望而知是什么东西的那种成分。narc有‘缉毒探员’的意思,narco有‘麻醉、昏睡’的意思。但它们一方面不属于最常用的词类,另一方面也不能暗示这个词本身是一种花。而且儿童还未必能把narc单独分离成一个词。因此,印欧语系儿童面临的是一个完全的生词,不知道就不知道,必须作为一个完全的生词来记住。当中国儿童看到‘水仙花’这个生词的地方的时候,他可能略一停顿,根据自己的理解便继续读下去,而印欧语系的儿童却会因为这个生词而完全给卡住了,因为他如果压根儿就不知道这个生词是什么意思,他就难于决定究竟它是一个具有关键意思的词呢还是可以跳过不管的词。在这种情况下,印欧语系儿童对于这个生词的信息吸收量几乎等于0.2大于0。因此使用汉语的中国儿童比使用英语的西方儿童的平均吸收阅读信息要大2倍!英语词汇之间缺乏联系
汉语:牛,牛的;马,马的;猪,猪的;狗,狗的;猫,猫的;狼,狼的......英语:cow,bovine;horse,equine;pig,porcine;dog,canine;cat,feline;wolf,lupine想到每种动物都有一个跟它名字完全不同的形容词,不觉得后脊梁直冒冷气?这是英语最大的问题,也是这种语言显得很“笨”的地方,词汇的记忆量太大。“有文化”的英美人词汇量总得在三万以上。汉语有三千个字就足够用。当然学汉语还得记词组,但是负担会小很多,因为那些字你都已经认识了。英语的拼写学到一定的程度也会发现一些规律,但是毕竟词源复杂,例外很多,远不如汉字像“月贝凡”之类的好记。所以,能认会说就是不会写的英语单词数量多于同样性质的汉字。据说由于西欧社会,从罗马帝国开始纯在长达2000年的奴隶制和农奴制,形成严格的阶层制度,导致上层贵族只吃肉而不见牲畜,而底层人民只见牲畜吃不起肉,所以导致肉和动物的单词失去了联系。有些说英语的老外不知道,葡萄酒是葡萄酿造的,甚至不知道鸡蛋是鸡生的。因为葡萄酒是wine,葡萄是grape,鸡是chicken,鸡蛋是egg,英文无法将有关联的事物从字面上联系起来。我们可爱汉字,不但展现事物之间的联系,又巧妙地进行区分,即可望文生义,又发音简单,自带音律,绝对是蓝星最高级的语言。再谈谈语言好听程度:虽说,世界上哪种种语言最好听是一个很主观的问题,这很大程度上取决于评论者接触语言的环境。欧洲人都认为法语是一个优雅的语言,很大程度是源于法国浪漫的艺术和文化,但对于第一次听到法语的国人来说,并不觉得法语好听。