燕赵都市报|诺奖得主托卡尔丘克《怪诞故事集》云首发

【燕赵都市报|诺奖得主托卡尔丘克《怪诞故事集》云首发】8月3日晚7点 , 著名作家、第十届茅盾文学奖获得者李洱 , 《世界文学》杂志主编、翻译家高兴 , 北京外国语大学欧洲语言学院院长、教授、翻译家赵刚 , 本书译者、北京外国语大学波兰语教研室主任李怡楠 , 一起做客单向LIVE直播间 , 出席最新出版的奥尔加?托卡尔丘克作品《怪诞故事集》云首发活动 , 和读者分享托卡尔丘克怎样以文学的形式提出了关于当下这个世界的种种问题 。
今年7月 , 托卡尔丘克最新作品《怪诞故事集》中文版出版 , 《怪诞故事集》是托卡尔丘克出版于2018年的新作 , 中文版由北京外国语大学副教授李怡楠教授从波兰语直接翻译 。 这部作品里的十个故事将我们带入了一个既怪诞又温柔 , 既熟悉又陌生的世界 。
翻译家高兴认为:“托卡尔丘克厉害就厉害在 , 她似乎掌握着十八般武艺 , 而且她的作品中 , 涉及到的领域学科太多了 , 人类学、心理学、植物学、医学 , 种种她都涉猎 。 这真的是需要有一个百科全书式的头脑才能创作出这么多奇妙的作品 。 ”
著名作家李洱则解释了“怪诞”的含义 , 他认为“怪诞”这个词 , 不是我们所理解的怪诞 , “而是这个时代里面不断增加的各种信息 , 超出了我们日常认识的常规 。 我们日常生活的经验 , 东欧之间的各种各样的经验、社会主义经验、后社会主义经验 , 当它进入一个女作家脑子里的时候 , 所有这些东西会在她脑子里面变形 , 产生各种各样的形状 , 由此产生了一种异物感 , 一种不可控制的、不断分裂的感觉 , 我觉得她的‘怪诞’这个词大致指的是这个意思 , 而不是我们所理解的奇幻、魔幻 。 ”