花木兰|听说《花木兰》烂,但没想到这么烂!( 三 )


似乎是轻功 , 也似乎是内力 , 或者是气功 。
可是说女人不能练 , 男人也没几个会的 。
全中国似乎就花木兰、女巫和大将军会这个玩意 。
这三个人的“气” , 还各不相同 。
女巫的“气”会飞 , 会变身 , 还能刀枪不入 , 花木兰的“气”相比之下啥也不是 。
这就和那个时不时出来炫特效的凤凰相同 , 需要的时候就提出来 , 不需要的时候就不做解释 。
和剧情有关系吗?没有 。
就是一个故弄玄虚的道具 。
总觉得 , 迪士尼是一本正经地拍了一部大烂片 。
试图用这个大IP讨好中国观众 , 强行融入各种中国元素 。
可惜他们没有耐心去了解中国 。
如果严格从历史角度来看 , 花木兰的故事大约发生在南北朝时代 。
而电影里的福建土楼 , 始于宋元时期 。
就这个建筑问题 , 前后差了500年 。
而且当时福建土楼当时还是在南朝的地盘上 , 不可能去帮着北朝的皇帝去打西边的敌人 。
《木兰辞》里的那一句“双兔傍地走 , 安能辨我是雌雄” , 导演就直接给我们拍了两只兔子 。
“我骑着马看到两只兔子并排奔跑 , 我想一个是男的 , 一个应该是女的 , 但是你知道 , 你不能真的分辨得出来 , 因为它跑得非常的快 。 ”
我看到这个台词的时候 , 以为是中文翻译的问题 。
定睛一看 , 人家英文就是这么写的 。
“四两拨千斤”翻译成英文就变成 “四盎司可以移动一千磅” 。
迪士尼明显在偷懒 。
不止中文台词听着违和 , 人家外国人也根本不懂什么意思 。
至于其他别扭的台词 , 我就不一一举例了 。
还有独特的服化道审美 , 粗糙得和闹着玩似的 。
以及缺经费的土味海报 。
这不是到中国水土不服 , 这是到哪哪都水土不服 。
花2个多亿拍出来的大片 , 就这?
迷惑的场景 , 迷惑的剧情 , 迷惑的人物 , 迷惑的台词 。
2个多小时究竟要表达什么 , 究竟让我们看什么?
白瞎巩俐 , 李连杰 , 甄子丹 , 刘亦菲 , 郑佩佩这些豪华演员的配置 。
有意思的是 , 电影在国内正式上映后 , 豆瓣评分从4.7分涨回了4.9分 。
有可能是很多网友看在神仙姐姐的份上 , 没有忍心打低分 。
可我还是觉得 , 迪士尼这回不够地道 。
4.9分我觉得都太高 。
用中国IP捞钱 , 还敢不走心 。
是觉得我们中国观众好糊弄还是怎样?
难道我们这么多年的国产商业大烂片是白看的吗?