韦应物@“我有一壶酒,足以慰风尘”,竟有两个字是错的?原文意境更深远


韦应物@“我有一壶酒,足以慰风尘”,竟有两个字是错的?原文意境更深远
文章图片
韦应物@“我有一壶酒,足以慰风尘”,竟有两个字是错的?原文意境更深远
不知道从何时起 , “我有一壶酒 , 足以慰风尘”这句诗 , 开始在网上流传 , 很多有才的网友 , 还续写了很多经典之作 。 然而 , 事实上 , 这句诗的原文 , 并非是这样的 。
这句诗的原作者 , 是唐代的韦应物 。 韦应物 , 是京兆人 , 早年豪侠使气 , 任性妄为 , 后来做了唐玄宗身边的“三卫郎” 。 唐玄宗驾崩之后 , 他才开始折节读书 , 后来中了进士 。 德宗的时候 , 曾经担任过滁州、江州、苏州等地方的刺史 , 官终苏州刺史 , 所有后人也称他为“韦苏州” 。
在担任了地方官之后 , 韦应物深刻体会到了百姓疾苦 , 在他的一部分诗中 , 表达出来对百姓的同情和对自己做官却不能拯救百姓的谴责 , 《寄李儋元锡》中的一句“邑有流亡愧俸钱” , 就是他这种情绪的最深刻表达 。
韦应物的诗作形象优美 , 风格高雅闲淡 , 清丽自然 , 有着独到的艺术特色 。 这句“我有一壶酒 , 足以慰风尘” , 出自他写给外甥的《简卢陟》——
可怜白雪曲 , 未遇知音人 。
恓惶戎旅下 , 蹉跎淮海滨 。
涧树含朝雨 , 山鸟哢馀春 。

我有一瓢酒 , 可以慰风尘 。
“简” , 指的是书信 , 在这里是动词 , 表示写书信;“卢陟” , 就是韦应物的外甥 。 在这首写给外甥卢陟的书信中 , 韦应物深切地表达了征人远戍边疆的孤独和烦忧 。
“可怜白雪曲 , 未遇知音人” , 白雪曲 , 指的就是“阳春白雪” , 表示高雅的音乐 , 这里皆知诗人的高尚情怀 , 无人能够理解 。 “恓惶戎旅下 , 蹉跎淮海滨” , 只能恓惶不安地在远戍边疆的过程中 , 蹉跎了岁月;“涧树含朝雨 , 山鸟哢(long)馀春” , 清晨 , 山涧边的树木上 , 还挂着雨露 , 山中的鸟儿啾啾鸣叫 , 体会着暮春的景致 。
最后一句“我有一瓢酒 , 可以慰风尘” , 就是如今非常流行的“我有一壶酒 , 足以慰风尘”的原文 。 原文中与现在流行的诗文相比 , 有两个字的差别 , 一个是“一瓢酒” , 一个是“一壶酒”;一个是“可以慰风尘”;一个是“足以慰风尘” 。
那么 , 这些看似很细小的差别 , 究竟有没有实际意义呢?关于酒 , 究竟该用什么量词 , 古往今来不断在发生变化 。 《水浒传》中的梁山好汉 , 会说“来一碗酒”或者“来一坛酒” , 黄庭坚会说“我有一樽酒 , 聊厚不为薄” , 随着饮酒的地点和环境的变化 , 盛酒用的器皿也在不断变化 。 “瓢” , 这里其实是指葫芦 。 用酒樽喝酒 , 用酒壶喝酒 , 是在正式的宴席上 , 或者居家的条件下 , 而用葫芦喝酒 , 在往往是在外漂泊的处境下 , 因为葫芦便于携带 。 所以 , “我有一瓢酒”比“我有一壶酒” , 更能表达出诗人在边疆远戍的处境 。
“可以慰风尘” , 在这首诗中 , 诗人描写了很凄凉的戍边状况 , 风尘 , 指的也是行旅的艰辛 。 一瓢酒 , 可以略解行旅的艰辛 , 而不是“足以”消除行旅的艰辛 。
【韦应物@“我有一壶酒,足以慰风尘”,竟有两个字是错的?原文意境更深远】“我有一瓢酒 , 可以慰风尘” , 是作者在逆境下的自我慰藉 , 并非是“我有一壶酒 , 足以慰风尘”可以取代的 。 简简单单的两个词的差别 , 表现出来的 , 却是原文的意境更为深远 , 这需要我们结合整首诗来理解 。