伯牙鼓琴文言文翻译成白话文

《伯牙鼓琴》翻译:伯牙弹琴,锺子期听他弹琴 。伯牙在弹琴时心里想着高山,锺子期说:“你弹得真好呀,就像那巍峨的泰山 。”不一会儿,伯牙心里又想到流水,锺子期又说:“你弹得真好呀,就像那奔腾不息的流水 。”后来,钟子期患病死了,伯牙心里非常悲伤,他把琴打破了,把琴弦也扯断了,一辈子都不再弹琴了,因为他觉得世界上再也没有像钟子期那样的知音值得自己为他弹琴了 。
《伯牙鼓琴》原文欣赏
伯牙鼓琴,锺子期听之 。方鼓琴而志在太山,锺子期曰:“善哉乎鼓琴!巍巍乎若太山 。”少选之间而志在流水,锺子期又曰:“善哉乎鼓琴!汤汤乎若流水 。”锺子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者 。
原文注释
善:擅长,善于 。鼓:弹奏 。听:倾听 。绝:断绝 。志在高山:心中想到高山 。曰:说 。善哉:赞美之词,有夸奖的意思 。即”好啊“、“妙啊”或“太棒了” 。善,好;哉,语气词,表示感叹 。峨峨:高 。兮:语气词,相当于“啊” 。若:像……一样 。
       洋洋:广大 。念:心里所想的 。必:一定,必定 。之:他 。谓:认为,以为 。知音:理解自己心意,有共同语言的人 。乃:就 。复:再,又 。弦:在这里读作xián的音 。志在流水:心里想到河流 。阴:山北或水南为阴 。反之,山南水北为阳 。
伯牙鼓琴文言文翻译伯牙鼓琴翻译:
《伯牙鼓琴》原文:伯牙鼓琴,锺子期听之 。方鼓琴而志在太山,锺子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山 。”少选之间而志在流水,锺子期又曰:“善哉乎鼓琴,汤汤乎若流水 。”锺子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者 。
《伯牙鼓琴》翻译:伯牙弹琴,锺子期听他弹琴 。伯牙在弹琴时心里想着高山,锺子期说:“你弹得真好呀,就像那巍峨的泰山 。
”不一会儿,伯牙心里又想到流水,锺子期又说:“你弹得真好呀,就像那奔腾不息的流水 。”锺子期死了以后,伯牙摔琴断弦,终生不再弹琴,认为世上再没有值得他为之弹琴的人了 。
《伯牙鼓琴》的全文翻译是什么?《伯牙鼓琴》的全文翻译:
伯牙擅长弹琴,钟子期擅长倾听琴声 。伯牙弹琴的时候,心里想到巍峨的泰山,钟子期听了赞叹道:“太好了!就像巍峨的泰山屹立在我的面前!”伯牙弹琴时,心里想到宽广的江河,钟子期赞叹道:“好啊,宛如一望无际的江河在我面前流动!” 无论伯牙弹琴的时候心里想到什么,钟子期都会清楚地道出他的心声 。钟子期去世后,伯牙就此认为世界上再也没有他的知音了 。于是,他坚决地把自己心爱的琴摔破了,挑断了琴弦,终生不再弹琴,以便绝了自己对钟子期的思念 。
《伯牙鼓琴》的原文:
伯牙鼓琴,锺子期听之 。方鼓琴而志在太山,锺子期曰:“善哉乎鼓琴,巍巍乎若太山 。”少选之间而志在流水,锺子期又曰:“善哉乎鼓琴,汤汤乎若流水 。”锺子期死,伯牙破琴绝弦,终身不复鼓琴,以为世无足复为鼓琴者 。
注释:
1.善:擅长,善于 。
2.鼓:弹奏 。
3.听:倾听 。
4.绝:断绝 。
5.志在高山:心中想到高山 。
6.曰:说 。
7.善哉:赞美之词,有夸奖的意思 。即"好啊"、“妙啊”或“太棒了” 。善,好;哉,语气词,表示感叹 。
8.峨峨:高 。
9.兮:语气词,相当于“啊” 。
10.若:像……一样 。
11.洋洋:广大 。
12.念:心里所想的 。
13.必:一定,必定 。
14.之:他 。
15.谓:认为,以为 。
16.知音:理解自己心意,有共同语言的人 。
17.乃:就 。
18.复:再,又 。
19.弦:在这里读作xián的音 。
20.志在流水:心里想到河流 。
21.阴:山北或水南为阴 。反之,山南水北为阳 。
《伯牙鼓琴》简介:
《伯牙鼓琴》是伯牙在探亲途中发生的故事 。这个故事最早是从民间口头流传下来的,历史上并无确切记载 。在古籍中,《吕氏春秋》一书中有关于伯牙绝弦的民间故事,确立了中华民族高尚的人际关系与友情的标准 。
感悟:
人生苦短,知音难求;云烟万里,佳话千载 。纯真友谊的基础是理解 。中华文化在这方面最形象最深刻的阐释,莫过于俞伯牙与钟子期的故事了 。“伯牙绝弦”是交结朋友的千古楷模,他流传至今并给人历久弥新的启迪 。正是这个故事,确立了中华民族高尚的人际关系与友情的标准 。