求美国最常用的10个姓和名字( 二 )



4.emily埃米莉,在德语中有勤勉的意思,而在拉丁语中有恭维者的意思,此名给人的印象是聪明、柔弱、拘谨,因为美剧《犯罪心理》中的主要角色艾米莉·普兰蒂斯而知名 。
5.harper哈珀,本义是指弹竖琴者、竖琴师,因为小贝夫妇的女儿叫harper seven beckham,所以如今harper是美国最受欢迎的英文名 。
美国人名字有哪些?

求美国最常用的10个姓和名字

文章插图

1.emma爱玛,此英文名字因为英国作家简·奥斯汀的长篇小说《爱玛》而举世闻名,其含义是指完整的、世界的、无所不能的,发音简单又好听 。
2.olivia奥丽维娅,熟读莎士比亚著作的朋友,一定知道在英国剧作家莎士比亚所著的《第十二夜》中出现过,是指橄榄树,此英文名给人的印象是敏感、有深度的感觉 。

4.sophia索菲娅,具有智慧的、聪明的意思,据悉是一位女神的名字,这位女神就是上帝的新娘,而且许多人相信,圣殿骑士们崇拜这位女神 。
5.isabella伊莎贝拉,此名来自于西班牙语中,是“isobel”的变体,中国也有一部名叫《伊莎贝拉》的电影 。
美国人的姓名?
求美国最常用的10个姓和名字

文章插图
美国人最常用的50个姓名:戴维斯(Davis) 一个源自父”,包括每一个姓氏的起源和含义,帮助大家了解一下美国人最常用的50个姓名 。米勒(Miller) 对这个姓氏亲名字的姓氏,“大卫(David)的儿子”,含义是“心爱的人” 。
罗德里格斯(Rodriguez) 同样源于父亲的名字,意为“罗德里格(Rodrigo)的儿子”,词缀“ez或es”表示“……的子孙” 。史密斯(Smith) 这一姓氏源自一种职业,是从事金属加工业的男士的姓氏(smith本身有铁匠或锻工之意) 。金属加工是最初几个对专业能力有特定要求的职业之一,任何中国都需要这种手艺,这个姓氏随之“闻名天下” 。约翰逊(Johnson) 约翰逊这个名字源自英国的一对父子,父亲的名字叫“约翰(John)”,儿子的名字是“约翰的儿子(Johnson)”含义是“上帝的馈赠” 。
威尔逊(Wilson) 这是一个来自英格兰或苏格兰的姓氏,含义是“威尔(Will)的儿子”,也是“威廉”的昵称 。马丁内兹(Martinez) 又一个来自父名的姓氏,这个姓氏的意思是“马丁(Martin)的儿子” 。安德森(Anderson)正如它的拼写和发音,这个姓氏的意思是“安德鲁(Andrew)的儿子” 。
泰勒(Taylor)这是英国从事裁缝工作的人们的专有姓氏,是从古法语“tailleur”演变而来,而“tailleur”又源于拉丁文“taliare”,意为“裁剪” 。威廉姆斯(Williams) 一般认为,威廉姆斯这个名字也源自一对父子,父亲的名字叫“威廉(William)”,儿子的名字是“威廉的儿子(Williams)” 。不过也有其他说法 。
马丁(Martin) 从古拉丁人的父姓“Martinus”衍化而来,源自古罗马神话里的战神(Mars) 。杰克逊(Jackson) 同样源自父名,意为“杰克(Jack)的儿子” 。汤普森(Thompson) 这个姓氏意指托马斯(Thomas)的儿子,其中托马斯还有很多种拼法,如Thom、Thomp、Thompkin等 。
怀特(White) 这个姓氏一般是指那些头发和肤色很浅的人们 。布朗(Brown)这是一个具有描述性的词,意为“褐色头发的”或“棕色皮肤的” 。琼斯(Jones)这也是一个源自父亲名字的姓氏,“约翰(John)的儿子”,意为“上帝的恩宠” 。托马斯(Thomas)该姓氏源自中世纪,在当时非常流行,是从亚拉姆语“双胞胎(twin)”衍生而来 。
克拉克(Clark)刘易斯(Lewis) 这是一个源自德国的姓氏,含义是“知名的、著名的战役” 。鲁宾逊(Robinson) 这个姓氏最可能的起源是“鲁宾(Robin)的儿子”,尽管它也可能来源于波兰词“rabin”,意为“学者” 。沃克(Walker)这是源自漂洗工的职业姓氏 。佩雷斯(Perez) 通常认为这个姓氏源于“佩德罗(Pedro)”或“佩罗(Pero)”等,意为“佩罗的儿子” 。
赫尔南德斯(Hernandez)意为“赫尔南多(Hernando)的儿子”或“费尔南多(Fernando)的儿子” 。摩尔(Moore) 这个姓氏的来源有很多种,一说是指居住在蛮荒之地的人,也有人说是指脸色发暗的男士 。洛佩兹(Lopez)源于父名,意为“洛普(Lope)的儿子” 。“洛普”是天狼星的西班牙叫法 。
李(Lee)李是一个可以有很多种解释和起源的姓氏,通常是指居住在“森林里的空旷地”的人们 。冈萨雷斯(Gonzalez) 源于父名,意为“冈萨洛(Gonzalo)的儿子” 。.哈里斯(Harris)“哈里的儿子”,源于另一个姓氏“亨利(Henry)”,意为“地方统治者” 。
霍尔(Hall) 这本是“大房子”的又一种说法,经常用来指代居住或供职于这种大宅子里的人 。赖特(Wright)这是一个职业姓氏,意为“工匠,建筑者”,是从古英文“wryhta(工人)”演变而来 。金(King)从古英文“cyning”演变而来,最初的含义是“部落首领”,这个称呼一般用来指那些拥有王权的人,也可以指中世纪庆典上扮演国王的那种人 。