石室诗士施氏嗜狮原文及翻译( 四 )


石(shí)室(shì)湿(shī) , 氏(shì)使(shǐ)侍(shì)拭(shì)石(shí)室(shì) 。石(shí)室(shì)拭(shì) , 氏(shì)始(shǐ)试(shì)食(shí)是(shì)十(shí)狮(shī) 。食(shí)时(shí) , 始(shǐ)识(shí)是(shì)十(shí)狮(shī)尸(shī) , 实(shí)十(shí)石(shí)狮(shī) 。试(shì)释(shì)是(shì)事(shì)【普通话译文】石头屋子里有一个诗人姓施 , 喜欢狮子 , 发誓要吃掉十头狮子 。
这位先生经常去市场寻找狮子 。这一天十点钟的时候他到了市场 , 正好有十头大狮子也到了市场 。于是 , 这位先生注视着这十头狮子 , 凭借着自己的十把石头弓箭 , 把这十头狮子杀死了 。先生扛起狮子的尸体走回石头屋子 。
石头屋子很潮湿 , 先生让仆人尝试擦石头屋子 。擦好以后 , 先生开始尝试吃这十头狮子的尸体 。当他吃的时候,才识破这十头狮尸,并非真的狮尸,而是十头用石头做的狮子 。先生这才意识到这就是事情的真相 。
请尝试解释这件事情 。
“石室诗士施氏.....”一文是谁写的?

石室诗士施氏嗜狮原文及翻译

文章插图
赵元任《施氏食狮史》石室诗士施氏 , 嗜狮 , 誓食十狮 。氏时时适市视狮 。
是时 , 适施氏适市 。氏视是十狮 , 恃矢势 , 使是十狮逝世 。氏拾是十狮尸 , 适石室 。石室湿 , 氏使侍拭石室 。
石室拭 , 氏始试食是十狮尸 。食时 , 始识是十狮尸 , 实十石狮尸 。《施氏食狮史》 , 是我国著名语言学家赵元任写的一篇趣文 , 原载《赵元任全集(第Ⅰ卷)》 , 商务印书馆 , 2002年版 。许多人认为 , 赵元任是想借此引证中文拉丁化的荒谬 , 但是支持拉丁化的人却指出赵元任乃是国语罗马字的主要设计者 , 他只是举例说明拉丁化只适合白话文 , 不适合文言文 。林邻枫曰:这些支持拉丁化的人简直是猪头到家了 。
石室诗士施氏 , 嗜狮 , 誓食十狮 , 适时适市视狮 , 十时 , 适十狮适市 , 适时 , 适施氏适市 , 氏视是十狮 , 恃失势
石室诗士施氏嗜狮原文及翻译

文章插图
《施氏吃狮子的故事》
石室里住着一位诗人姓施 , 爱吃狮子 , 决心要吃十只狮子 。
他常常去市场看狮子 。
那时候 , 刚好施氏也到了市场 。
他看见那十只狮子 , 便放箭 , 把那十只狮子杀死了 。
他拾起那十只狮子的尸体 , 带到石室 。
石室湿了水 , 施氏叫侍从把石室擦干 。
石室擦干了 , 他才试试吃那十只狮子 。
吃的时候 , 才发现那十只狮子 , 原来是十只石头的狮子尸体 。
石室诗士施氏 , 嗜狮 , 誓食十狮 。施氏时时适市视狮 。十时 , 适十狮适市 。是时 , 适施氏适市 。全文
石室诗士施氏嗜狮原文及翻译

文章插图
石室诗士施氏 , 嗜狮 , 誓食十狮 。施氏时时适市视狮 。
是时 , 适施氏适市 。施氏视十狮 , 恃矢势 , 使是十狮逝世 。氏拾是十狮尸 , 适石室 。石室湿 , 氏使侍拭石室 。
石室拭 , 氏始试食是十狮 。食时 , 始识是十狮 , 实十石狮尸 。
四、阅读文章 , 回答问题 , 共30分 。石室诗士施氏 , 嗜狮 , 誓食十狮 。施氏时时适市视狮 。十时 , 适十狮适
石室诗士施氏嗜狮原文及翻译

文章插图
有一位姓施的诗人 , 他的名号叫石室诗士 。他特别嗜好狮子 , 发誓要吃十头狮子 。
十点钟 , 刚好十头狮子来到集市 。这时 , 刚好姓施的(也)来到集市 。姓(施)的看俯辅碘恍鄢喝碉桶冬垃这十头狮子 , 仗着箭的力量 , 使这十头狮子死了 。姓(施)的收拾这十头狮子 , 到石头做的屋子 。
石头做的屋子很潮湿 , 姓(施)的命令侍者擦拭石头做的屋子 。石头做的屋子擦(好了) , 姓(施)的开始尝试吃这十头狮子 。