陈奕迅的英文名是什么 eason怎么读( 二 )


李克勤的英文名则是最经典的那种 , 根据中文名的粤语发音起的;李若彤的英文名Carman也很有意思 , 音译是卡门/卡曼 , 原意是驾驶员和汽车搬运工 。
王祖贤(Joey Wong) , 王晶(Jing Wong) , 王小凤(Pauline Wong) 。
王晶和王祖贤的英文名也都是从中文名转译的 , 保证中英文一致;在《整蛊专家》中 , 整蛊专家自称古晶 , 英文名晶古 , 与整蛊谐音 。
吴镇宇(Francis Ng) , 吴君如(Sandra Ng) , 吴家丽(CarrieNg) , 吴彦祖(Daniel Wu) 。
你没有看错 , 吴姓的英文是Ng , 在影视术语中是NOT GOOD , 不好的意思 。美国出生的吴彦祖 , 却直接用音译 。
林青霞(Brigitte Lin) , 林子祥(George Lam) , 林雪(Suet Lam) 。
林子祥的别称就是阿Lam , 他也用过《Lam》做专辑名称 , 还有一首闻名的极品快歌《阿Lam日记》 。
来自台湾省的林青霞 , 则是用音译 。
谢贤(Patrick Tse) , 谢霆锋(Nicholas Tse);徐克(Hark Tsui) , 徐濠萦(Hilary Tsui) 。
谢姓的英文拼写是Tse , 所以珠宝品牌谢瑞麟是TSL 。
同样 , 徐姓的英文拼写也有个T 。
郭富城(Aaron Kwok) , 关之琳(Rosamund Kwan) , 关秀媚(Suki Kwan),关淑怡(Shirley Kwan) 。
郭姓和关姓粤语发音相差很多 , 但英文拼写却很相似 。
郑伊健(Ekin Cheng) , 郑中基(Ronald Cheng) , 郑浩南(Mark Cheng) 。
郑姓和张姓 , 粤语发音和英文拼写都很接近 。
名字最有意思的一定是加钱哥郑浩南 , 因为《古惑仔》里有两位浩南哥;另外 , 1986年的经典《英雄本色》中 , 周润发的角色原来就是他的 , 小马哥就来自其英文名Mark 。
许冠文(Michael Hui) , 许冠杰(Samuel Hui) , 许冠英(Ricky Hui) 。
许冠文是香港最闻名的Michael , 而香港人也喜欢称歌神许冠杰为阿Sam 。
秦沛(Paul Chun) , 姜大卫(John Chiang) , 尔冬升(Derek Tung-Shing Yee) 。
秦沛、姜大卫和尔冬升是香港影坛最闻名的三兄弟 , 其中 , 秦沛和姜大卫都是艺名;他们本姓姜 , 但秦沛的英文名没有体现;姜大卫的英文名也不是英译的David 。
其他:
黎明(Leon Lai) , 
古天乐(Louis Koo) , 
杜琪峰(Johnnie To) , 
苏永康(William So) , 
甄子丹(Donnie Yen) , 
洪金宝(Sammo Hung) , 
吕良伟(Ray Lui) , 
万梓良(Alex Man) , 
方中信(Alex Fong),
蔡一杰(Remus Choy) , 
汤镇业(Ken Tong) , 
黄百鸣(Raymond Wong) , 
任达华(Simon Yam) , 
曾志伟(Eric Tsang) , 
钟镇涛(Kenny Bee) , 
钟丽缇(Christy Chung) , 
梅艳芳(Anita Mui) , 
毛舜筠(Teresa Mo) , 
杨千嬅(Miriam Yeung),
薛凯琪(Fiona Sit) , 
惠英红(Kara Wai),
罗美薇(May Law) , 
麦家琪(Teresa Mak) , 
莫文蔚(Karen Mok) , 
袁咏仪(Anita Yuen) , 
邱淑贞(Chingmy Yau) , 
温碧霞(Irene Wan) , 
叶玉卿(Veronica Yip) , 
朱茵(Athena Chu) , 等等 。
钟镇涛的英文名来自他的外号B哥 , 洪金宝被朋友叫三毛 , 也是来自英文名Sammo;
梅艳芳和罗美薇是结拜姐妹 , 梅艳芳习惯被别人称为梅姐 , 而罗美薇常被叫阿May;
任达华的英文名Simon也曾出现在电影中 , 角色是专业服务富婆的那种;
吕良伟的英文名Ray Lui , 读起来最拗口 。
你还知道哪些有意思的英文名?