文章图片
大家好 , 这里是正惊游戏 , 我是爱吃瓜的正惊小弟 。
在这个AI都能画色图的时代 , 在大多数人眼中 , 给游戏文本做汉化似乎早已不再是件难事了 , 毕竟想当年不少同学的毕业论文 , 也都是靠着谷歌翻译来“续命”的 。
文章图片
也正因为人们对AI、对当下科技小工具有着盲目的信任 , 所以2年前的《魔兽争霸3:重制版》在闹出“父马可亲”翻译梗时 , 才会在游戏圈里掀起轩然大波 。
说实话 , 就算你请不起专业的汉化团队 , 哪怕是加点钱聘请个程序员去调试下机翻软件 , 也不至于闹出这种笑话吧?
文章图片
本以为整日搞抽象操作的暴雪靠着“父马可亲” , 已经摸到了史上最烂汉化的天花板 , 可让小弟万万没想到的是 , 在最近B社旗下的《上古卷轴OL》还整出了比“父马可亲”更离谱的翻译花活“动感婆婆”出来 , 还真是长江后浪推前浪 , 一代更比一代浪!
文章图片
其实 , 对于一款在2014年默默开服 , 至今都没国服专属服务器 , 还得挂梯子上去玩的魔幻RPG游戏来说 , 确实是没啥做汉化的必要 。
毕竟在B社吹上天的《上古卷轴OL》2100万注册用户中 , 中国玩家占多少比例都是个未知数 , 再加上民间汉化组的翻译插件也搞得很成熟了 , 就算你再搞个官方版本也不一定能为游戏吸引来多少付费用户 。
当然 , 如果你真的要给中国玩家搞个汉化版本 , 咱们也没有啥拒绝的理由不是 , 自然也会本着礼尚往来的原则 , 去小小地支持下游戏83元基本版本的嘛?
文章图片
不得不说 , 在揣摩玩家心里的方面 , B社设计师远比中国玩家更懂中国人 , 既然出汉化版本对于游戏的整体运营来说 , 属于一件不大不小的事情 , 那我又何必还要费劲去折腾中文?
于是乎 , B社团队就在宣布推出官方汉化的同时 , 大概率就这项费力不讨好的活交给了不知道从哪里挖出来的缘故翻译软件 , 甚至都没聘请一位擅长中文的翻译官去检查翻译的成果 , 就急急忙忙地把纯机翻的汉化版本给推出了 。
文章图片
试想一下 , 就在你满怀期待地付费购买游戏后 , 打开登录页面就能在宣传页面看到“泰姆瑞尔”大陆与“塔玛瑞尔”大陆同时出现的鬼畜翻译场面 。
从某个角度来看 , 在应付汉化版本的方面 , B社相关负责人真的是一点脸都不要了 。
文章图片
更为离谱的是 , 当你捏完人物角色 , 准备进行序章任务前 , 一份祝贺你来到泰姆瑞尔大陆的欢迎信 , 简直能把任何看过信的中国人给逼疯 。
开头就是一句“对不起 , 我一直说我会停止你的情绪 , 但你就是那个继续为我做好东西的人”的翻译暴击 , 能把看得人“雷”得外焦里嫩了 。
文章图片
结尾更是重量级地来了一句:“你现在就是这个小家伙的一员了” , 分分钟就营造出了恐怖的气息 , 就仿佛有什么东西要把主角给一口吞掉 , 完全符合我们对于魔幻RPG的幻想 , 超酷的有木有!
文章图片
当然 , 这些开幕雷击的翻译句子 , 也不一定就能说明什么 , 毕竟B社可是号称完成了875万字的汉化翻译 , 犯点这样的小失误也很正常嘛 。
然而 , 当你平复好心情 , 准备认认真真做个新手教程时 , B社翻译人员直接摆烂 , 在汉化中穿插问号图片的操作 , 实在是离了大谱 。
文章图片
当你还在犹豫这个问号倒是提示按鼠标左键还是右键的时候 , 有的萌新都快把键盘上的问号给按烂了 , 这一波的游戏体验是直接把血压给拉满了;
文章图片
在其他的任务接取文本上 , B社也是直接把摆烂做到了极致 , 像什么“去吧 , 宠物 , 你说的是无害的混蛋”类似的机翻任务文本 , 能让你顿时不知道NPC在夸人还是在骂人;
- 【游戏世界】阴阳师:年初的式神诗词卫星全部应验SSR葛叶基本确定实装
- 【就爱时尚】法国女人的秋冬穿搭真美!她们的这些单品其实你都有,照穿你也美
- 白兰地优点_白兰地鉴赏与评价
- 【就爱时尚】85花的福气在后头,不止热依扎
- 清酒应该怎么喝-喝清酒需要注意什么
- 【游戏迷】《漫威暗夜之子》恶灵骑士玩法演示介绍
- 【就爱时尚】心理测验:选出你觉得最漂亮的,看看你什么地方最吸引人
- 【时尚一点】编辑部|本周编辑推荐,是一波“时尚买手”极别的分享呐~
- 【历史故事】刘伯温有多高明?一幅画解决封赏功臣难题,皇帝大臣两边都不得罪
- 【历史故事】美女前两任丈夫都是皇帝,第三个却是和尚,这事有点怪