[日本]日本人总说“八嘎呀路”到底是什么意思?翻译后原来比骂人还要狠

“八嘎呀路!”这4个字一念出来 , 就算不懂日语的人 , 都知道这是日剧里日本人生气、骂人用的话 , 但是它究竟是什么意思?它竟然和我们中国有直接联系 , 翻译过后竟然那么“狠” 。

[日本]日本人总说“八嘎呀路”到底是什么意思?翻译后原来比骂人还要狠
文章图片
熟悉历史的人都知道 , 日本原本没有什么历史和文明 , 甚至日本人都是由各地人(比如古代中原人、长江下游的吴越人、少量马来人)聚在一起组合而来 , 文化方面大部分都是引入唐朝文化 , 在古时候 , 日本不过是我们的“小弟”罢了 。 这就是为什么日语里面常常夹杂了汉字 。
时间可以追溯到汉朝时期 , 公元57年 , 来自九州的倭奴(日本福冈县的一个小国)国王接受汉光武帝赐的金印 , 并向汉朝朝贡 。 这是日本第1次正式来到中国朝贡 。

[日本]日本人总说“八嘎呀路”到底是什么意思?翻译后原来比骂人还要狠
文章图片
那时候的日本国内战乱频繁 , 战火四起 , 直到3世纪中叶才出现了“大和国” , 随着它的壮大 , 逐渐征服日本其他小国 , 首领被称为“大王” , 这个称呼和中国非常相似 , 后来才改名“天皇” 。
一直到了公元630年 , 舒明天皇派出了“遣唐使”来到中国 , 当时他们为了学习中华文化 , 特地选出“遣唐使” , 从630~895年的260多年 , 他们先后任命了19次遣唐使 , 有几次人数高达500人 , 次数之多、规模之大、时间之久 , 可以说是中日文化交流史上的空前盛举 。
当时两国关系其实不错 , 没什么文化历史的日本拼命学习唐朝的东西 , 无论是律令法制还是文学艺术 , 风俗习惯他们都照单全收 , 赶紧记下来 , 可以说唐朝的制度直接影响了日本的发展 。

[日本]日本人总说“八嘎呀路”到底是什么意思?翻译后原来比骂人还要狠
文章图片
再回到开篇的“八嘎呀路” , 它要分为2个部分解释 , 第一部分是“八嘎” , 它在汉字里的意思是“马鹿” 。 看到这两个字 , 有些朋友就反应过来了 , 它就是《史记》里的“指鹿为马” 。
话说当年秦始皇死后 , 宦官赵高掌握了实权 , 有一次赵高献给秦二世一头鹿 , 说:“陛下 , 献给您一匹马 。 ”秦二世当然莫名其妙 , 说它明明是鹿 。 但是当时在场的大臣都不敢得罪赵高 , 就说:“这的确是一匹马 , 不是鹿 。 ”

[日本]日本人总说“八嘎呀路”到底是什么意思?翻译后原来比骂人还要狠
文章图片
【[日本]日本人总说“八嘎呀路”到底是什么意思?翻译后原来比骂人还要狠】看到了这个故事的日本人 , 回去以后就嘲笑那些马和鹿都分不清的人 , 叫他们“马鹿” , 意思是“大笨蛋、傻子” 。 所以“八嘎”一词还是从我们中国学去的 。
第2部分“呀路” , 翻译过来是“野郎” , 这就更好理解了 , “乡野里的人” , 意思指对方没有教养 。 用来表示日本人的轻蔑态度 , 对敌人和对手喊“呀路”就是看不起你、厌恶你 。
所以在抗战中 , 许多日军都会大声对着我们喊“八嘎呀路” , 一方面在骂我们蠢笨 , 另一方面在表达他们看不起我们 , 不把对方放在眼里 , 可以说是傲慢至极 , 难怪他们经常昂着头说“八嘎呀路” 。

[日本]日本人总说“八嘎呀路”到底是什么意思?翻译后原来比骂人还要狠
文章图片
日本当年不过是来朝贡中国的“小弟” , 却在翻身之后如此对待于他们有大恩的中国 , 实在让人不齿 。 今天的中国国力强盛 , 再也不需要受日本的欺辱 , 勿忘历史 , 我们才能走得更远 。分页标题